231、chapter231
“英国政府已从埃塞克斯获捐五千万份疫苗,率先在曼彻斯特试点免费发放,随时等待市民预约接种!”
《每日电讯报》抢先发出了头条新闻。
标题中的“免费”就足以吸引大的目光,《每日电讯报》立志于传播第一手讯息。
《泰晤士报》则更详尽地报道了具体内情:“这只疫苗由生物科技公司埃塞克斯主导研发生产,从前年开始投放市场,已经验证过预防流行xìng • bìng毒的有效性。这次埃塞克斯力排众议和政府合作捐献,是一次突破性的尝试。”
这其实算是变相为埃塞克斯背书,鉴于他们和现任继承人瑞亚·诺伦的关系,这也并不奇怪。
在左右之间永远保持中立的《金融时报》则更着重分析了这背后的经济意义。
“在经历北美退市,总裁离世等接连打击的埃塞克斯终于重整旗鼓,决心用一场大型公益活动来挽回自己一路颓败的声势。希望这也能挽回他们下滑趋势的股票走向。”
《卫报》的侧重点在于政府在这之中做出的努力,并且试图挖出其中更深层次的含义。
“看来布莱尔政府还不想放弃埃塞克斯……”
这个沉寂半年之后的生物巨头再次大动作,立刻就引起了英国上下的关注。尤其是事关瑞亚·诺伦,全世界都得多一分好奇。
大报纸需要斟酌立场,只能在报道里间接、隐晦地提及这位争议颇多的好莱坞巨星人物。主流大报中,只有《dú • lì报》把瑞亚·诺伦和政府合作捐助联系起来。
五花八门的英国小报就没那么多顾及。
《每日快报》:“去年埃塞克斯药物就是因为瑞亚·诺伦闹得沸沸扬扬,今年的行动还会和她有关吗?”
《太阳报》大胆地提出:“这或许可以看做瑞亚·诺伦正式上任埃塞克斯集团的一个信号。”
他们大张旗鼓地刊登了一张模糊至极的照片,声称瑞亚在参加完《哈利波特》杀青派对后就赶去了公司伦敦总部。