第二百二十七章 演唱会
当然,为了演唱的效果出色,余生准备了大量的记录影像和大块的银幕。一九四五年,圣诞夜,日本东京,李香兰和玛丽莲梦露联袂主唱的演唱会开始。
虽然是在日本人的土地上,但是作为战胜国,美国人还是安排玛丽莲梦露先登台。玛丽莲梦露在真实历史上,虽然并不以多才多艺出名,但实际上,在开始拍电影后,对待演艺事业极为认真。虽然没有太好的歌唱天赋,但是,为了这场演唱会,余生找专门的歌唱家给玛丽莲梦露恶补了一个多月的课。
所以,玛丽莲梦露的歌喉,还算是能听得下去。并且,现场的观众,专业的音乐家并没有几个,大部分还是听个调子或者听个歌词而已。而这是余大才子的强项。后世反战歌曲,尤以欧美国家的为多。
玛丽莲梦露第一首歌,唱的是后世Sarah的一首反战歌曲,《TheWarIsOver》。开门见山的告诉众人,战争结束了!
《TheWarIsOver》这首歌,曲调悠扬清丽。以钢琴与吉他独特的伴奏声开始,紧接着,便是因婉转为主要质地的小提琴声。即便是去掉歌曲名称,和Sarah的歌唱,仍旧是一首难得的好听的曲子。
“Mystaturesarefalling,LikefeathersofsnowTheirvoicesarecalling,Inawhisperingworld,Waitingforthemorningglow,Heaveniscalling,Fromrainyshores,Countingwoundedlightsfalling,Intotheirdreams,Stillsearchingforanopendoor,Inmorningdew,Agloriousscenecamethrough,Likewarisovernow,IfeelI'mcominghomeagain,Puremomentsofthought,Inthemeaningoflove,Thiswarisovernow,IfeelI'mcominghomeagain,Anarrowoffreedom,Ispiercingmyheart……”
“我的身体在降落,像雪般的羽毛,他们在呼唤,在一个搬弄是非的世界里,等待早晨的阳光,天堂在召唤,来自雨中的海岸,数着受伤的心灵坠落,在他们的梦里,依然寻找那扇开敞的门,清晨的露珠里,经历了光荣的场面,如战争结束了般,我感到自己又回家了,纯洁的思念瞬间,在爱的意义中,这场战争已经结束,我感到自己又回家了,自由之箭,刺穿我的心……”
歌词中指向的意象纷繁,由于文化的差异,日本人根本听不懂。即便是懂英语的日本人,也很难理解这需要专业英语八级才能欣赏的歌词。倒是负责维持现场秩序的美国大兵们,听得心有所感,眼眶发红。
歌词和曲调一样,是以一个等待丈夫回家的女子的口吻,对战争加以叙述。当然,叙述的大多是这个女子身在战争后方的思念与祈祷。与中国古代唐诗中,“可怜无定河边骨,犹是春闺梦里人”有相似的意趣。
而这些美国大兵,大多是有妻子或者女友的。即便没有妻子或女友,家人总是有的。这一首歌唱得凄婉,听来便如同妻子或者女友在他们耳边的倾诉。极有代入感,也极为煽情。