分节阅读_11
你把我嫁给了没有成人的男孩,
iaidheisbutfourteen,
我已经二十四,他却只有十四,
he‘syoungbuthe‘sdailygrog。
他还小,但他在一天天长大。
father:
daughter,deardaughter,i‘ved,
女儿,亲爱的女儿,我给你的安排并没有错,
ihavearriedyoutoagreatlord‘sson,
我把你嫁给一个显耀贵族的儿子,
hewillbeaanforyouwheniadeadandgone,
一旦我老去,他将是你可以依靠的男人,
he‘syoungbuthe‘sdailygrog
他还小,但他在一天天长大。
daughter:
father,dearfather,ifyoeefit,
父亲啊亲爱的父亲,如果你认为合适,
we‘llsendhitollegefora,
来年过后,送他读大学吧,
i‘lltieaberibbonalroundhishead,
我要用蓝绸带缠上他的头,
tolettheaidensknowthatheisarried。
告诉年轻的女孩,他已经结婚。
onedayiwaslookiher‘scastlewall,
曾经有一天,越过爸爸的院墙,
isiedalltheboysygwithaball,
我看到一群男孩在玩球,
andyowhefloweroftheall,
我的真爱是他们之中的佼佼者,
he‘syoungbuthe‘sdailygrog。
他还小,但他在一天天长大。
father:
aheatthedawngoftheday,
那是曙光微现的清晨,
theywentiohavesosortandy,
他们冲入草场锻炼游戏,
aheresheneverwoulddecre,
她一直注视着他,却羞于告人,
butsheneveroreed。
但是现在她再无从抱怨他的成长.
daughter:
attheageoffourteenhewasaarriedan,
十四岁,他已经成为已婚男人,
attheageoffifteeherofyson,
十五岁,他已做了我孩子的父亲,
attheageofsixteewasgreen,
十六岁,他的墓地都已经绿草如茵,
aa。
死亡终止了他的成长.
i‘llbuyylovesofnnel,i‘llakeyloveashroud,
我买来法兰绒,给我的真爱做着寿衣,
witheverystitit,thetearstheywillourdown,
一针下去,泪如雨下,
witheverystitit,howthetearstheywillflow,
一针上来,雨是泪滴,
cruelfatehasuta。
残酷的命运终结了他的成长。
是谁在我们头上作着自以为是安排?生存、死亡或是剧变,身在其中,我们的反抗是不是弱小得有些可笑?lt