第101章 新闻发布会(中)
杨果心中佩服得五体投地,刚刚庞岳的气场实在太强了,整个会场都被她镇住了,没有人敢再说多一句话。
接到庞岳的示意之后,杨果微笑地说道:“好的,我跟大家解释一下,为什么我们会选择这样的行文风格?很主要的一个原因,那是因为作者艾萨克森先生他本人的语言风格就是很平实的,大家如果读过他的另一本传记《富兰克林传》就会了解到,艾萨克森先生注重的是可读性,他的语言简单明了,条理特别清晰。所以我们决定要延续原文的风格。”
“倘若我们选择别的风格,比如像言情小说那般,情感表现得十分浓重,那样大家看到的书,效果已经失真了,甚至你们也会说,乔布斯根本不是这样的,他并不是感情用事的人!所以我们会尽可能地还原原文的真实,而不是用中文独特的文采进行改编。”
杨果说着,旁边罗林教授眼中赞赏的神色越浓了!
“风格不统一的问题在一开始就得到了很好的解决。而给我更深印象的,是随着翻译的深入,大家的配合越来越默契。”杨果微笑地说道。
(这一章纯属个人吹水,大家不要以为是哪里复制粘贴过来的,也不要以为是真的翻译理论,内行人士请一笑而过。)