分节阅读 146
(28),惟汝自生毒(29)。乃败祸奸宄(30),以自灾于厥身。乃既先恶于民(31),乃奉其恫(32),汝悔身何及?相时憸民(33),犹胥顾于箴言,其发有逸口(34),矧予制乃短长之命(35)?汝曷弗告朕,而胥动以浮言,恐沈于众(36)?若火之燎于原,不可向迩,其犹可扑,灭?则惟汝众自作弗靖(37),民非予有咎。”
【注释】
(①盘庚是汤的第十世孙,商朝的第二十位君王。他为避免水患,复兴殷,商,率领臣民把国都从奄(今山东曲阜)迁往殷(今河南安阳)。此举遇到了来自各方面的反对,盘庚极力申说迁都的好处,前后三次告喻臣民,终于完成了迁都。《盘庚》(分上、中、下三篇)记述了这次迁徙的经过。上篇记述盘庚迁殷之前告诫群臣的话,中篇是盘庚告诫殷民的话,下篇是迁都后盘庚告诫群臣的话。历代学者大都认为《盘庚》三篇是殷代的作品,具有很高的史料价值。②猷:为了。黜:除去。心:指私心。③从:纵,放纵。康:安逸。④惟:想。任:任用。旧人:指世代做官的人。共政:共同管理政事。(5)王:指先王。播台:公布命令。修:施行。(6)匿:隐瞒。指:旨,意旨。(7)丕:大。钦:敬重。(8)逸:过失,错误。(9)聒聒(guo):拒绝别人的好意而自以为是。(10)信:伸,伸说。险:邪恶。肤:浮夸。(11)讼:争辩。(12)荒:废弃。(13)含:怀着,藏着。(14)惕:施,给予。(15)谋作:谋略。(16)乃。则。逸。过错。(17)纲:网的总绳。(18)紊:乱。(19)服:从事。(20)力穑:努力收获庄稼。(21)黜乃心:去掉你们的私心。(22)实德。实惠的德行。(23)婚:指有姻亲关系的亲戚。(24)丕乃:于是。(25)乃。如果。戎:大。毒:毒害(26)昏:努力。(27)越其:于是就。(28)和:宣布。吉言:好话。(29)惟:是。毒。祸根。(30)败。败露。奸宄(gU1):做坏事。(31)先:引导。(32)奉:承受。恫(dong):痛苦。(33)相:看。时:这。憸(xian):小。(34)发:说出。逸口:从口中说出错话。(35)矧(shen):况且。制:操纵,掌握。(36)恐:恐吓。沈:煽动。(37)靖:善。
【译文】
王这样说道:“来吧,你们各位!我要告诫你们,教训你们,为的是要去掉你们的私心,使你们不要傲慢放肆并追求安逸。从前我们的先王,也只考虑任用世家旧臣共同管理政事。先王向群臣发布政令,群臣都不隐瞒先王的旨意,先王因此对他们非常看重。大臣们没有错误的言论,因而臣民的行动大有变化。现在你们拒绝别人的好意而又自以为是,到处散布邪恶浮夸的言论,我真不知道你们争辩的是什么。
“并不是我自己放弃了任用世家旧臣的美德,只是你们欺瞒了我的好意,不能处处为我着想。我对这一切像看火一样地一清二世,如果我又不善于谋划,则是过错。就像只有把网结在纲上,才会有条有理不紊乱;就像农民只有努力耕种,才会有秋天的好收成。你们能够去掉私心,给予臣民实实在在的好处,以至于你们的亲戚朋友,那么你们才敢说你们积有恩德。如果你们不怕自己的言论会大大毒害远近的臣民,就像懒惰的农民一样自求安逸,不努力操劳,不从事田间劳动,那就不会有黍稷收获。
“你们不把我的善言向百姓宣布,这是你们自生祸害。你们所做的一些坏事已经败露,这是你们自己害自己。你们既引导人们做了坏事,就要由你们来承担痛苦,悔恨自己又怎么来得及?看看一般的小民吧,他们还顾及到我所劝诫的话,担心说出错误的话,何况我掌握着你们的生杀之权呢?你们有话为什么不告诉我,却用流言蜚语相互煽动,恐吓蛊惑臣民呢?就像大火已在原野上燃烧起来,使人无法面对接近,还能够扑灭吗?这都是你们做了许多坏事造成的,不是我有过错。”
【读解】
这是盘庚对他的臣僚们进行规劝,责备他们不恪守先王的旧规矩,态度傲慢,贪图享受舒适,还以谣言蛊惑民心。盘庚的良苦用心日月可鉴,顽固的臣僚们作何感想,不得而知,而他们的丑恶嘴脸却清晰可见。