关于出现的各国名字
这个小说大部分基于现实,但仍有一点点架空,尤其是各国设定上,可能对应不到现实世界具体的某国。
到60章为止,文里出现了一些国名代称,有的是汉语,有的是英文字母,还有的是希腊字母。
这章把目前出现的各国名字、相关人物以及设定总结一下。
【某大国——主角所在国】
官方语言:汉语
其他相关:
有翻译司、文化司、商务司等;“司”相当于现实里的“部”,其中翻译司相当于魔法部。以下每个国都有这些司,所以就不再重复。
【π国】
官方语言:英语
相关人物:
陈溪同时读的另一个数学专业,就是在π国;
一直提到的友好访问团,来自π国;
国际巨星影后蓝俐,在π国出生,英语流利;
克里斯蒂娜·卡彭是该国人,现在是这里文化司的。
【X国】
官方语言:英语,口音奇特
相关人物:
口语课外教施大爷,出生在这里,在来燕平任教之前,一直在π国当翻译;
颜娇妮的外教迈克尔·卡彭来此这里,后来把国籍改成π国。