福尔摩斯先生开始旅程
“只要不是梅林的胡子或者美人鱼的鳞片之类的东西对吧。”这位年纪小的福尔摩斯先生打断了自己兄长的话,语气中带着些无奈:“迈克罗夫特,我已经过了那个分不清童话和现实的年纪了,别再拿我小时候说的话打趣我了。”
“扑哧。”一声忍俊不禁的笑声响起。
大小两个福尔摩斯同时转向一侧。
“不好意思,我不是故意偷听你们谈话的,这位先生有以及小先生。”
被两双相似的眼睛盯住的男人莫名感觉到了一些压力,赶紧小心地放下两个箱子到脚边,然后脱帽致歉。
说实在的,他是下意识做出了这样谦虚的姿态,出于某种常年与那些被人类划为“危险”线那端的海洋生物打交道养成的直觉。
这位先生那明显带有法兰西风情的口音,让两兄弟同时挑了下眉毛,年纪小的脸上还露出了一种了然的神情。
“我只是听到了美人鱼这个词,所以……”男人明显误解了对面这对年轻人的表情,这让他一时不知道该这么组织语言:“怎么说呢,我对这个词比较敏感。”
“这是我的名片。”他想了一会,突然一拍脑袋,从口袋里掏出了一张名片。
“康拉德·法拉,目前任职于巴黎博物馆,主攻海洋生物学。”
“先生们,请问你们是否听说过摄政街那场人鱼展。”
“哈!”年纪小的那位福尔摩斯表情奇怪了起来:“法拉教授,我觉得我需要为自己声明一句,就像刚刚我给我兄长说的那样,我已经过了相信童话的年纪了。”
“鱼皮和木雕拼接的哗众取宠之物对我来说并没有什么吸引力,您该不会认为那是一条真人鱼吧?”今年刚满七岁的夏洛克·福尔摩斯已经早一步迈入质疑年长的人和权威的阶段,此时他对自己对这位教授先生的推断产生了些许怀疑。
“不,小先生,你误会了,那个展览的人鱼无疑是一个简尼·翰易韦(JennyHaniver,指人造神话怪物)。”法拉教授笑着摇头,看得出来他是一个很喜欢孩子的人,而且擅长和孩子打交道。
他弯下腰,用一种温和的语调向夏洛克解释道:“我想说的是这艘船上正好也有一条人鱼,从未展出过的,它的主人声称这绝对不是什么简尼·翰易韦,而是真正从海里捕获的神奇生物。”
“而我正好是被对方请来证明真假的专家,人鱼的主人承诺我可以带走一些组织作为研究,所以……”
这位来自法国的教授爽朗地笑了起来:“也许你的哥哥真可以为你带回美人鱼的鳞片呢。”
夏洛克·福尔摩斯刷地扭头看向了一直在抱着胳膊看戏的迈克罗夫特。