第175章敬意
宋冀宁笑着点头,他正在看的笔记本也有类似的读音标注,让他很有亲切感。在遇到季椽以前,他就是这么给英文标读音的,什么爷死,爸死,就这么稀里糊涂的学着。
但是前辈们不一样,除了读音外,他们还用中文写下了长长的一段注释。
两人继续往下阅读。
“自动武器,包含枪管组件,缓冲装置,送弹机构,扳机机构,撞针机构,脱扣器等组件,优点是当利用连击射击时,可以减小子弹离散,增加武器自动射击的命中率。”
前一段只是普通的功能说明,然而下一段却是:“aвтomaтnчeckoeopyжne(阿夫特麦踢去给呀路人)对应工作:检查扣机与射击撞锤的紧密度,将脱扣器安装入掣子中。”
这里写的意思是,当听到aвтomaтnчeckoeopyжne这个俄语单词时,笔者应该做的工作。
季椽心中触动,继续往下,看到新的单词。
“ycтaлocтhoepa3pyшehne:疲劳破坏,读音(乌丝投哦夫麦路水泥)。”
这次季椽没笑,他继续往下,仍旧看到一大段详细的注释。
“疲劳破坏:指在远低于材料强度极限甚至屈服极限的交变应力作用下,材料发生破坏的现象。”
“ycтaлocтhoepa3pyшehne(乌丝投哦夫麦路水泥)对应工作:检查闭锁结构中槍机、槍机框和机匣等关键重要构件的载荷性,以局部应变法估算构件的疲劳寿命。”
季椽往后翻了翻,整本书都是学术上的单词,所有单词都标注有读音和注释,以及对应的每一项工作内容。
前辈们给季椽和宋冀宁笔记的时候,说这是他们刚进入苏联基地时做的笔记。常用语可以不懂,但学术单词必须牢记,因为不会有人慢慢给他们解释,做不好就走人。于是他们只能先牢牢记住这些单词,并注明听到这些单词的时候,他们应该做的工作。